Keine exakte Übersetzung gefunden für ترتيب الربط

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ترتيب الربط

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Puis j'ai commencé à faire des gestes subtils -- en ajustant ma cravate, en la lissant, j'ai attirer ton attention sur la couleur.
    ثم بدأت بمحاولة ترتيب ربطة العنق اجذُب إهتمامك للون
  • L'Assemblée générale des Nations Unies a approuvé ces arrangements dans sa résolution 50/115.
    وصدقت الجمعية العامة في قرارها 50/115 على ترتيبات الربط المؤسسي التي اقترحها الأمين العام.
  • d) D'autres renseignements nécessaires concernant le système d'acquisition dynamique, l'équipement électronique utilisé et les arrangements techniques de connexion;
    (د) المعلومات الضرورية الأخرى بشأن نظام الشراء الدينامي والمعدات الإلكترونية المستخدمة وترتيبات الربط التقنية؛
  • En 1999 puis en 2001, la Conférence des Parties et l'Assemblée générale ont adopté respectivement des décisions et des résolutions sur la reconduction des arrangements conclus.
    واعتمد مؤتمر الأطراف والجمعية العامة على التوالي في عامي 1999 و2001 مقرراً وقراراً ينصان على استمرار ترتيبات الربط المؤسسي.
  • Elle demande des informations sur l'assistance technique, la formation et les activités de soutien fournies aux femmes des régions rurales et s'il existe des possibilités de former des réseaux pour les femmes entrepreneurs.
    وسألت عن المساعدة التقنية وأنشطة التدريب والتوعية التي تُقدَّم حالياً للمرأة الريفية وما إذا كانت هناك ترتيبات للربط الشبكي من أجل المرأة التي تدير مشاريع صغيرة.
  • Mise en commun de l'information, constitution de réseaux et arrangements institutionnels
    تقاسم المعلومات والربط الشبكي والترتيبات المؤسسية
  • ONU-Eau, qui réunit notamment les secrétariats des cinq commissions régionales de l'ONU, favorise la collaboration entre les commissions économiques régionales et les bureaux régionaux des divers organismes des Nations Unies.
    تشجع آلية الأمم المتحدة المعنية بالمياه، التي تضم أمانات لجان الأمم المتحدة الإقليمية الخمسة كأعضاء، ترتيبات الربط الشبكي الإقليمي فيما بين الوكالات، وبين اللجان الاقتصادية الإقليمية والمكاتب الإقليمية لوكالات الأمم المتحدة المختلفة.
  • Un autre dit que la réussite de l'arrangement international repose sur sa capacité de relier le thème des forêts aux questions plus générales de société et de politique générale.
    وتذكر مجموعة أخرى أن نجاح الترتيب الدولي يعتمد على ربط الغابات بقضايا سياسية واجتماعية كبيرة.
  • Selon les dispositions actuelles concernant les liens institutionnels, le coût des réunions des organes de la Convention et du Protocole est imputé sur le budget ordinaire des services de conférence de l'Organisation des Nations Unies.
    وبموجب الترتيبات الحالية المتعلقة بالربط المؤسسي، رصدت اعتمادات في ميزانية الأمم المتحدة العادية لتوفير خدمات المؤتمرات لجلسات الاتفاقية والهيئات المعنية بالبروتوكول.
  • Dans les affaires de complicité qui ont vu le jour, les dispositifs d'une entreprise en matière de sécurité ont souvent été mis en cause et des violations des droits de l'homme ont fréquemment été commises contre des membres de la communauté locale.
    وفي الحالات التي ظهر فيها هذا التواطؤ، كثيرا ما رُبط بالترتيبات الأمنية التي اتخذها المشروع وبانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكبت في حق أفراد من المجتمع المحلي.